Website, ứng dụng & mã nguồn
Dịch website và ứng dụng đúng ngữ cảnh sản phẩm, không phá cấu trúc
Bản địa hóa nội dung marketing, giao diện app, locale JSON/YAML và nội dung sản phẩm với key, placeholder được bảo vệ.
Bảo mật tài liệuBáo giá trước khi làmNgười thật rà lại
Quy trình kiểm soát chất lượngCông nghệ tăng tốc.
Con người làm chuẩn.
Con người làm chuẩn.
- Đọc mục đích sử dụng
- Dịch và thống nhất thuật ngữ
- Rà ngữ cảnh trước bàn giao
Vấn đề thường gặp
Không nên để tài liệu quan trọng dừng ở một bản dịch máy.
- Dịch từng chuỗi làm câu chữ thiếu thống nhất
- Dễ phá key, placeholder hoặc cấu trúc file
- Thông điệp marketing không còn tự nhiên
Giải pháp
Đầu ra được chỉnh cho đúng mục đích sử dụng.
Xây glossary theo sản phẩm
Chỉnh microcopy theo ngữ cảnh UI
Hỗ trợ JSON, YAML, properties và bảng nội dung
Ai phù hợp?
Developer, startup, SaaS, agency, chủ app và shop sản phẩm số.
Giá tham khảoBáo giá theo số từ và định dạng
Giá chính xác phụ thuộc độ dài, định dạng, chuyên ngành và thời hạn.
Quy trình 3 bước
Gửi file. Nhận báo giá. Nhận bản dịch đã kiểm tra.
Gửi tài liệu
Cho biết mục đích, ngôn ngữ và thời hạn.
Xác nhận báo giá
Phạm vi và chi phí được làm rõ trước khi bắt đầu.
Dịch và bàn giao
Bản dịch được rà ngữ cảnh trước khi gửi lại.
Nhận báo giá
Gửi file website để đánh giá
Gửi file hoặc để lại thông tin. DichLaChuan sẽ kiểm tra phạm vi và phản hồi trước khi thực hiện.
Câu hỏi thường gặp
Thông tin cần biết trước khi gửi tài liệu.
Báo giá mất bao lâu?
Tài liệu thông thường được phản hồi nhanh sau khi kiểm tra số trang, định dạng và thời hạn.
Có bảo mật tài liệu không?
Tài liệu chỉ được dùng để đánh giá, thực hiện và bàn giao công việc theo yêu cầu của khách hàng.
Có chỉnh sửa sau khi nhận bản dịch không?
Có. Bạn có thể phản hồi nếu câu chữ chưa phù hợp mục đích đã thống nhất ban đầu.