Website, ứng dụng & mã nguồn

Dịch website và ứng dụng đúng ngữ cảnh sản phẩm, không phá cấu trúc

Bản địa hóa nội dung marketing, giao diện app, locale JSON/YAML và nội dung sản phẩm với key, placeholder được bảo vệ.

Bảo mật tài liệuBáo giá trước khi làmNgười thật rà lại
Quy trình kiểm soát chất lượngCông nghệ tăng tốc.
Con người làm chuẩn.
  1. Đọc mục đích sử dụng
  2. Dịch và thống nhất thuật ngữ
  3. Rà ngữ cảnh trước bàn giao
Vấn đề thường gặp

Không nên để tài liệu quan trọng dừng ở một bản dịch máy.

  • Dịch từng chuỗi làm câu chữ thiếu thống nhất
  • Dễ phá key, placeholder hoặc cấu trúc file
  • Thông điệp marketing không còn tự nhiên
Giải pháp

Đầu ra được chỉnh cho đúng mục đích sử dụng.

01

Giữ key và placeholder kỹ thuật

02

Xây glossary theo sản phẩm

03

Chỉnh microcopy theo ngữ cảnh UI

04

Hỗ trợ JSON, YAML, properties và bảng nội dung

Ai phù hợp?

Developer, startup, SaaS, agency, chủ app và shop sản phẩm số.

Giá tham khảoBáo giá theo số từ và định dạng

Giá chính xác phụ thuộc độ dài, định dạng, chuyên ngành và thời hạn.

Quy trình 3 bước

Gửi file. Nhận báo giá. Nhận bản dịch đã kiểm tra.

1

Gửi tài liệu

Cho biết mục đích, ngôn ngữ và thời hạn.

2

Xác nhận báo giá

Phạm vi và chi phí được làm rõ trước khi bắt đầu.

3

Dịch và bàn giao

Bản dịch được rà ngữ cảnh trước khi gửi lại.

Nhận báo giá

Gửi file website để đánh giá

Gửi file hoặc để lại thông tin. DichLaChuan sẽ kiểm tra phạm vi và phản hồi trước khi thực hiện.

Báo giá rõ trước khi làm · Không tự ý chia sẻ tài liệu · Hotline 0965 059 070

Câu hỏi thường gặp

Thông tin cần biết trước khi gửi tài liệu.

Báo giá mất bao lâu?

Tài liệu thông thường được phản hồi nhanh sau khi kiểm tra số trang, định dạng và thời hạn.

Có bảo mật tài liệu không?

Tài liệu chỉ được dùng để đánh giá, thực hiện và bàn giao công việc theo yêu cầu của khách hàng.

Có chỉnh sửa sau khi nhận bản dịch không?

Có. Bạn có thể phản hồi nếu câu chữ chưa phù hợp mục đích đã thống nhất ban đầu.

Nhắn Zalo 0965 059 070